Hier wollte man ja Meinungen haben. Und ich denke auch, dass ich meine Meinung ausreichend begründet habe. Selbst wenn jetzt der Übersetzer was ganz tolles mit Rootrechten kann, was ich mir einfach nicht vorstellen kann, wäre es für mich völlig uninteressant. Ich kann fließend deutsch und englisch reden.
Sollte ich mal in Regionen kommen in den kein englisch gesprochen wird, würde ich sicherlich auch kein Smartphone rausholen, was für mich übersetzt. Man kennt die Übersetzungen von ganzen Sätzen ja.
Selbst bei Sprachen von Englisch nach Deutsch geht viel schief, weil Sätze einen Kontext brauchen um richtig übersetzt werden zu können und das schafft auch Samsung nicht, den Kontext zu wissen. Bei Chinesisch zu Deutsch wird dann ganz Schluss sein. Da habe ich einfach nicht genug Vertrauen, was letztendlich dem anderen gesagt wird. Für einzelne Worte gibt es dann diverse Übersetzer. Also ist alles schon arg konstruiert um einen Nutzen aus der App zu ziehen.
Das ist für mich halt eine Funktion, die nicht oft im Alltag genutzt wird. Da wären wir dann wieder bei der Minderheit. Du kannst dir gewisse Leute vorstellen, die das so nutzen. Wer ist das? Mir fällt keiner ein, aber vielleicht kennt jemand Leute, die sowas täglich nutzen. Würde mich interessieren. Aber hier auch nochmal der Hinweis, für mich reicht ein Übersetzer, in dem ich einfach Wörter nachschlage, ich brauche keinen Übersetzer, der versucht ganze Sätze irgendwie zu übersetzen. Wenn hier jetzt 5 Leute sagen, dass sie täglich ständig ganze Sätze in andere Sprachen übersetzen müssen, dann meldet euch.
Display mit Handschuhen bedienen wird sicher für viele ein Vorteil sein.
Sollte ich mal in Regionen kommen in den kein englisch gesprochen wird, würde ich sicherlich auch kein Smartphone rausholen, was für mich übersetzt. Man kennt die Übersetzungen von ganzen Sätzen ja.
Selbst bei Sprachen von Englisch nach Deutsch geht viel schief, weil Sätze einen Kontext brauchen um richtig übersetzt werden zu können und das schafft auch Samsung nicht, den Kontext zu wissen. Bei Chinesisch zu Deutsch wird dann ganz Schluss sein. Da habe ich einfach nicht genug Vertrauen, was letztendlich dem anderen gesagt wird. Für einzelne Worte gibt es dann diverse Übersetzer. Also ist alles schon arg konstruiert um einen Nutzen aus der App zu ziehen.
Das ist für mich halt eine Funktion, die nicht oft im Alltag genutzt wird. Da wären wir dann wieder bei der Minderheit. Du kannst dir gewisse Leute vorstellen, die das so nutzen. Wer ist das? Mir fällt keiner ein, aber vielleicht kennt jemand Leute, die sowas täglich nutzen. Würde mich interessieren. Aber hier auch nochmal der Hinweis, für mich reicht ein Übersetzer, in dem ich einfach Wörter nachschlage, ich brauche keinen Übersetzer, der versucht ganze Sätze irgendwie zu übersetzen. Wenn hier jetzt 5 Leute sagen, dass sie täglich ständig ganze Sätze in andere Sprachen übersetzen müssen, dann meldet euch.
Display mit Handschuhen bedienen wird sicher für viele ein Vorteil sein.